fr
de
it
en
es
nl
 Bezoeker Anoniem 
Homepage
Databank
 - 
Voorstelling databank
 - 
Overeenkomst
  Waarnemingen
    - 
Jaaroverzicht
  Galerijen
    - 
Alle foto's
  Gebruiksstatistieken
Telposten
Bronnen en links
Mission Migration
Onze partners
Fort de la Revère - Èze, Alpes-Maritimes (06)
Telpost
Grafieken
Nieuws
Jaarrapporten
Voorstelling van de telposten

Toon:
https://cdnfiles2.biolovision.net/www.migraction.net/pdffiles/news/small/Fort_Revere_M_Jardin-2343.JPG
https://cdnfiles2.biolovision.net/www.migraction.net/pdffiles/news/small/FortRevereYS-3408.jpg

De natuurlijke omgeving van de telpost

Een van de beste telposten in Alpes-Maritimes is Fort de la Revère, gebouwd rond  1870 in de gemeente Eze. Op 675 m hoogte, tussen land en zee, domineert het fort het Parc Naturel Départemental de la Grande Corniche (eigendom van de Conseil Général des Alpes-Maritimes). De telpost ligt op een fraaie lapiaz (kalkrots die door de inwerking van het water bewerkt is) gedeeltelijk begroeid met garrigue en biedt een spectaculair uitzicht over de hele kustlijn en de achterliggende heuvels. Het park omvat een kalkplateau begrensd met kliffen of « baous ». Het karstlandschap wordt gekenmerkt door de inwerking van water: grotten en gouffres - al dan niet geheel ingestorte ondergrondse kalksteenkoepels - (aven de la Simboula in la Revère), dolines (komvormige putten van soms tientallen meters diep al dan niet met een karstpijp verbonden met een gouffre), lapiaz (karstverschijnsel gekenmerkt door min of meer vlakke blootliggende rotsplaten, aangetast door het zure regenwater of door vorstwering). Dit park is een van de laatste gebieden waar de typische kustvegetatie van Alpes-Maritimes goed bewaard bleef. Er komen ruim 450 hogere planten voor, waaronder beschermde soorten zoals de Johannesbroodboom (Cerationia siliqua), Zadelophrys (Ophrys bertolonii), Struikmalva (Lavatera maritima) en het Lenteklokje van Nice (Leucojum nicaeense). Ook op vogelgebied heeft het park heel wat te bieden. De roofvogels maken dankbaar gebruik van stijgwinden langs de kust. 's Nachts nemen de nachtroofvogels het gebied over. Everzwijnen, Konijnen, Vossen en Dassen wachten ook tot de duisternis valt. De typische garrigue-soorten, waaronder de mediterrane grasmussen, zijn goed vertegenwoordigd. Dit is ook een van de weinig plaatsen waar de Parelhagedis (Timon lepidus) voorkomt, de grootste Europese hagedis, die bijna een meter lang kan worden.

Historiek

In Zuidoost-Frankrijk waren er geen systematische trektellingen tot de herfst van 2001. Vanaf dan nam LPO PACA het initiatief om de trek beter te bestuderen door jaarlijks een trektelkamp te organiseren. Door de combinatie van een betaalde teller, een gemotiveerd team, een groep vrijwilligers en bekwame waarnemers kent het kamp van jaar tot jaar meer succes.

Ornithologisch belang, emblematische soorten

Het aantal doortrekkers in Fort de la Revère schommelt van jaar tot jaar en is onderhevig aan de weersomstandigheden. Zo werden in de herfst van 2006 in totaal 75 577 vogels geteld in twee maand en een half. Voor deze telposten worden de totalen in de eerste plaats beïnvloed door het aantal Houtduiven (33025 in de herfst van 2006). Houtduiven zijn soms goed voor 70% van alle waargenomen vogels. Daarna volgen de zangvogels, de roofvogels en de overige soorten (waaronder ooievaars, aalscholvers en kraanvogels). 

De biodiversiteit is vrij hoog, met jaarlijks een honderdtal vogelsoorten. Vooral het aantal roofvogelsoorten valt op. Hiervoor is het fort een van de beste plaatsen in Frankrijk. Jaarlijks worden hier 20 roofvogelsoorten opgetekend. De grootste biodiversiteit vinden we onder de zangvogels met iedere herfst ongeveer 70 soorten. Zangvogels trekken hier voornamelijk in oktober door. De vroege uurtjes leveren de meeste waarnemingen op. De overige soorten (zoals Aalscholver, ooievaars, Kraanvogel) tellen een 10-tal soorten maar moeten aan belang niet onderdoen voor de rest.

Trekverloop

De beste trekperiodes vallen tussen begin maart en eind mei en van september tot midden november. Een teller van de Ligue pour la Protection des Oiseaux onthaalt het publiek en de vogelaars tijdens de najaarstrek van eind augustus tot midden november. Dit is de topperiode voor de trek. Op herfsttrek liggen de aantallen hoger omdat ook de jongen die dat jaar geboren zijn op trek gaan. Door de wintermortaliteit sterven heel wat vogels tijdens hun eerste levensjaar. In het najaar vliegen de vogels in Fort de la Revère naar het zuidwesten. Hierbij wordt de zee niet rechtstreeks overgestoken. De meeste vogels die naar Afrika doortrekken zullen via Gibraltar oversteken. De najaarstrek duurt ongeveer 4 maanden. De soortenrijkdom is het hoogst rond midden september.

Onthaal

Bezoekers worden ontvangen van 24 augustus tot 12 november. U kunt dan uitleg krijgen en optisch materiaal wordt ter beschikking gesteld van de bezoekers. Wij proberen om vogels op een zo groot mogelijke afstand op te merken zodat de groep zo lang mogelijk van de waarneming kan genieten. Bij helder worden worden vogels soms op 5 à 6 km afstand ontdekt. Dan zijn het slechts puntjes aan de horizon. Vervolgens wordt aandacht geschonken aan de determinatie. 

Routebeschrijving

Fort de la Revère kun je vanuit Nice bereiken via la Grande Corniche in de richting van Eze. Het is handiger om de snelweg A8 te nemen in de richting van Italië. Neem vervolgens afrit "La Turbie". Sla voor de ingang van het dorp naar rechts af en volg la Grande Corniche tot de col van Eze. Volge een korte afstand voor de bergpas de aanwijzingen « Parc Départemental de la Grande Corniche » en rij door naar het hoog gelegen fort.

Internationale Luchthaven van Nice :
Automatische reservaties : 06 36 69 55 55 - Tel. 04 93 21 30 30 - Internet : http://www.nice.aeroport.fr

SNCF-stations van Nice (Franse spoorwegen) :
Gare Thiers – Nice centre, Gare de Riquier – Nice Est - Tel. 08 36 67 68 69 - Info reizigers : 08 36 35 35 35

Gare routière de Nice (bussen) :
Buslijnen 115 en 116 (behalve op zon- en feestdagen), afstappen bij "Col d'Eze" en daarna te voet verder. Tel. 04 93 85 61 81

Taxi : rechtover het station : 04 93 88 25 82

Overnachtingen

Office du tourisme d'Eze: 
Inlichtingen : 04 93 41 26 00 - Website : http://www.eze-riviera.com

Mairie (gemeentehuis) de La Turbie :
Inlichtingen : 04 92 41 51 61 - Website : http://www.ville-la-turbie.fr

Camping :
Camping les Romarins : 04 93 01 81 64 (Grande Corniche, bushalte " Le Pous ")

Gîtes de France : 
Inlichtingen : 04 92 15 21 30 (55, promenade des anglais 06000 Nice)

Hotels :
 

  • Auberge de l'Hermitage, col d'Eze, tel. 04 93 41 00 68
  • Hôtel du Golf, Eze-village, tel. 04 93 41 18 50
  • Le Césarée, La Turbie, tel. 04 93 41 16 08
  • Le Napoléon, La Turbie, tel. 04 93 41 00 54
  • Hostellerie Jérôme, La Turbie, tel. 04 92 41 51 51

Relais International Jeunesse (jeugdherberg) :
Tel. 04 93 81 27 63 - Clairvallon - av. Scudéri - Cimiez - Nice


Contact

LPO PACA – Villa St Jules - 6 av J. Jaurès– 83400 Hyères-les-Palmiers
Tel : 04.94.12.79.52 – Fax : 04 94 35 43 28 – Mail : mailto:paca@lpo.fr

Voorbijkomende inlichtingen of deelname aan de tellingen : mailto:alpes-maritimes@lpo.fr

Visionature
VisioNature est un outil développé avec la collaboration du réseau LPO. Grâce aux technologies Internet, débutants, amateurs et professionnels naturalistes, peuvent partager en temps réel leur découverte et ainsi améliorer la connaissance et la protection de la faune

Biolovision Sàrl (Switzerland), 2003-2024